Minden szó nélkül tették ki a menyüket az ajtón. Öt nappal később pedig keservesen megbánták, amikor megtudták, kinek a rokona is ő valójában.

A meggylekvár tökéletesnek tűnt — sűrű volt, áttetsző, élénk, telt színnel. Jekatyerina gondosan letörölte az üveg szélét, szorosan rácsavarta a fedelét, majd betette a csomagba, ahol már két másik üveg lekvár, házi sütemények és egy doboz jó minőségű tea is lapult. Nem sok, de azért mégsem üres kézzel érkezik.

— Kátya, kész vagy már? — nézett be a konyhába András. Már fel volt öltözve, a kezében kulcsokat tartott, és türelmetlenül lépegetett egyik lábáról a másikra. — A taxi pár perc múlva itt lesz.

— Majdnem — mosolygott a nő, igyekezve kedves hangon palástolni az izgalmát. — Szerinted anyukádnak ízleni fog a lekvár?

— Ugyan már, ez felesleges — legyintett András. — Anyám így is szívesen lát minket, ajándékok nélkül is.

Könnyű ezt neki mondani. Az édesanyjának ő volt a szeme fénye, az egyetlen és megismételhetetlen.

De a menynek, akivel eddig csak egyszer találkozott — három hónapja az esküvőn —, ez a látogatás igazi próbatételnek számított: vajon hogyan fogadja majd őt a férje családja?

— Jó benyomást akarok kelteni — válaszolta Jekatyerina, miközben felvette a kabátját.

— Te aztán tényleg túlgondolod — nevetett András. — Anyám egyszerű asszony. Ez nem valami hivatalos esemény.

Egyszerű… Talán. De Tamara Viktorovna iskolai igazgatóhelyettesként dolgozott, és az esküvőn olyan ízlésesen volt felöltözve, hogy egyenesen társasági dámának tűnt. A kérdései is ehhez méltóak voltak — például, kik a meny szülei, és hol dolgoznak.

— Összepakoltad a holmidat? — kérdezte András, miközben segített begombolni a kardigánt. — Hiszen két hétre megyünk.

— Igen, mindent bepakoltam.

A taxival a vasútállomásig mentek, onnan pedig egy kétórás vonatút vitte őket abba a kisvárosba, ahol András gyerekkora telt. Itt lakott az édesanyja és a húga.

— Andriskám! — kiáltott fel örömmel Tamara Viktorovna, amikor leszálltak a vonatról. A peronon várta őket, hibátlan öltözékben — elegáns ruhában, tökéletes frizurával. Első ránézésre tíz évvel fiatalabbnak tűnt a koránál.

Miután megölelte a fiát, melegen, de tartózkodóan üdvözölte a menyét:

— Szervusz, Kátya. Remélem, az út nem volt túlságosan fárasztó?

— Nem, minden rendben volt, köszönöm — mosolygott Jekatyerina, miközben átnyújtotta a csomagot. — Hoztam egy kis házi lekvárt és süteményt. Meg jó teát is.

— Ó, igazán nem kellett volna — vette át a csomagot Tamara két ujjal, mintha attól tartott volna, hogy összekoszolódik. — Nálunk már minden elő van készítve a vacsorához.

Tamara Viktorovna háza tágas, gondosan karbantartott villa volt egy csendes utcában. Belül hibátlan tisztaság, világos tapéták, masszív fa bútorok és sok családi fénykép fogadta őket: András gyerekként, Natasa iskolai egyenruhában, közös fotók karácsonyfa előtt.

— Te a vendégszobában fogsz lakni, Katinka — mondta Tamara, miközben bemutatta a házat. — Andruska természetesen a saját szobájában. Mi itt tiszteletben tartjuk a hagyományokat.

Jekatyerina kérdőn nézett a férjére. Ő csak megvonta a vállát:

— Anyu, hát mi házastársak vagyunk.

— Emlékszem, fiam — felelt Tamara csak az ajkaival mosolyogva. — De az én házamban az én szabályaim érvényesek. Ne haragudj, Katya. Csak két hétről van szó.

— Természetesen, semmi gond — sietett beleegyezni Jekatyerina.

A vacsoránál jelen volt Natasja is — anyja kicsinyített mása, ugyanazzal a fürkésző tekintettel és enyhén összeszorított ajkakkal. A beszélgetés vontatottan haladt.

Jekatyerina mesélt a könyvtári munkájáról, a terveiről, de állandóan érezte magán a szinte vizsgáztató pillantásokat.

— És a szüleid most hol vannak? — kérdezte Tamara, miközben teát töltött.

— Kiküldetésen. Apukám gyakran van úton.

— Érdekes. Mivel is foglalkozik?

— Ő… az önkormányzatnál dolgozik.

— Melyiknél pontosan?

— A megyeinél.

— Nahát! — Tamara gyors pillantást vetett a lányára. — És ott mi a beosztása?

— Tanácsadó.

— Csak úgy általánosan? Vagy valamilyen konkrét területen?

— Anya, elég volt a kihallgatásból — szólt közbe András. — Katya apukája a megyei önkormányzatnál dolgozik. Tisztességes ember, mondtam már.

— Csak érdeklődöm, fiam — válaszolta Tamara szelíden, de határozottan. — Szeretném jobban megismerni az új rokonunkat.

Az első nap feszült udvariasságban telt. A második nap egy kéréssel indult: segítsen a házimunkában.

— Mutasd meg, mire képes egy fiatal háziasszony — mosolygott Tamara. — Remélem, a fővárosban még tanítanak takarítani?

Jekatyerina igyekezett minden erejével: súrolt, mosott, törölgetett, hogy megfeleljen az anyósa elvárásainak. De úgy tűnt, semmi sem ütötte meg a kívánt mércét.

— Kislányom, te még soha nem mostál ablakot? — sóhajtott fel színpadiasan Tamara, miközben a tiszta üveget vizsgálta. — Nézd, milyen csíkos. Gyere, megmutatom, hogyan kell rendesen csinálni.

Estére Jekatyerina keze csípett a vegyszerektől, a kedve pedig a mélypontra zuhant. Amikor éppen a tányérokat tette helyére, Tamara némán, de beszédesen kijavította őt.

— Elnézést, rosszul tettem?

— Nálunk a családban ez másképp szokás — válaszolta hidegen az anyós. — Bár, persze, honnan is tudhatnád a mi hagyományainkat…

Ebéd közben Natasja lelkesen mesélt egy szomszéd történetét, aki nagyon jól ment férjhez — most már egy Mercedesen járkál.

— Képzeljétek, a Sanyija mindent magának köszönhet! Pedig a lány teljesen átlagos családból jött.

— Ügyes, persze — bólintott Tamara. — Lám, milyen fontos, hogy az ember jó férjet válasszon. És a te Vadimod? Még mindig azzal a Volkswagennel jár?

— Cserélni akarja a kocsit — mondta Natasja, jelentőségteljes pillantást vetve Jekatyerinára. — De mindent egyedül, apai segítség nélkül.

Jekatyerina érezte, ahogy elönti az arca a forróság. A célzás egyértelmű volt: egy hivatalnok lánya, nagyvárosi szépség, „rászállt” egy egyszerű fiúra.

— Apámnak nincsenek olyan nagy összeköttetései, mint amilyennek tűnik — mondta halkan. — Mi magunk teremtjük meg, amink van.

— Ó, persze, drágám — mosolygott Tamara leereszkedően. — Egy könyvtáros és egy mérnök is keres valamicskét.

András hallgatott, a tányérját bámulta. Mikor Jekatyerina finoman megbökte a lábával az asztal alatt, csak megvonta a vállát:

— Anya, kérlek, hagyjuk ezt. Jól megvagyunk.

— Én nem is mondtam, hogy rosszul — vágott vissza Tamara. — Csak hát… valakinek jobb háttere van, mint másnak.

Este, miközben Jekatyerina a vendégszobában a tükör előtt fésülte a haját, belépett András.

— Ne törődj vele — mondta, miközben leült az ágy szélére. — Csak szokja a helyzetet.

— Szokja? Hiszen észre sem vesz! Mindent kijavít utánam, állandóan célozgat…

— Ugyan már — legyintett a férfi. — Anyám mindig ilyen volt. Emlékszel, meséltem Lenkáról? Őt konkrétan elüldözte.

— És te ezt normálisnak tartod? Hogy anyád minden barátnődet elüldözi?

— Csak… úgy védi a maga módján, amit fontosnak tart.

— Mitől? Attól a nőtől, akit te magad választottál? Tőlem?

András elhúzta a száját:

— Kátya, ne vedd túl komolyan. Tarts ki. Két hét, és megyünk haza.

Adott egy puszit az arcára, majd visszament a saját szobájába, Jekatyerinát pedig magára hagyta a belső nyugtalansággal.

Másnap reggel Tamara Viktorovna bejelentette, hogy vendégeik lesznek — a szomszédok és néhány kolléga az iskolából.

— Katya, segítenél nekem készülni a vendégek fogadására? — kérdezte Tamara Viktorovna. Bár inkább hangzott utasításnak, mint kérésnek. — Megnézném, mennyire tudsz főzni. Gondolom, anyukád megtanított?

A nap igazi próbája lett a főzési tudásnak. Jekatyerina salátákat és előételeket készített, miközben az anyósa szigorú pillantással figyelte minden mozdulatát, folyamatosan kommentált és kijavított.

— Nem-nem, nálunk ezt nem így csinálják. Az uborkát vékony karikákra kell vágni — Tamara kivette a kezéből a kést, és megmutatta, hogyan kell. — Nálatok otthon senki nem evett még normális salátát?

Estére Jekatyerina úgy érezte magát, mint egy maraton után — kimerülten, elgyötörten, minden izma fájt a feszültségtől. A vendégek — hat fő, főként középkorú nők és két férfi — érdeklődve mustrálták a fővárosi menyecskét.

— Ő az? — szólalt meg hangosan egy testes asszony virágos ruhában. — A fontos hivatalnok lánya?

— Úgy hallottam, az apja a közigazgatásban dolgozik? — tette hozzá egy másik. — Nem semmi!

Jekatyerina kissé zavarba jött:

— Igen, tanácsadó. De nem valami magas beosztás.

— Szerénykedik — mosolygott Tamara, miközben összenézett a vendégekkel. — Ezek a pesti lányok mindig ilyen visszafogottak, ha a kapcsolataikról van szó. Ugye, Katjuska?

Az asztalnál egyre jobban belemelegedtek a beszélgetésbe. Dicsérték, milyen jól alakult Natasja élete, mennyire tehetséges András, és hogy „milyen támogatást” kapnak nyilvánvalóan Jekatyerina családjától.

— Mi magunk keressük meg a pénzünket — tört ki végül Jekatyerina. — Senki nem vett nekünk semmit.

— Előfordul — bólintott egy szomszédasszony. — Mint a Szidorovék: a fiúnak mintha lakást vettek volna, aztán kiderült, hogy egy életre eladósodtak. Mindenki azt hitte, nagy emberek.

— Ezzel azt akarja mondani, hogy hazudok? — remegett meg Jekatyerina hangja.

— Jaj, drágám — szólalt meg Tamara édeskésen —, itt vidéken mi egyszerűbben élünk. Itt minden tiszta sor. Mindenkiről tudunk mindent. Bezzeg a fővárosban… ott könnyű szép meséket kitalálni.

Minden nappal egyre fogyott Jekatyerina türelme. Az első hét végére alig beszélt Tamarával vagy Natasjával. A kapcsolata Andrással is megfeszült. A férfi kerülte a beszélgetést az anyjáról, esténként pedig inkább a barátait választotta, mint az otthoni közös időt.

Egy reggel, amikor Jekatyerina lement a konyhába, Tamarát és Natasját élénk beszélgetés közben találta. Az érkezésére hirtelen elhallgattak.

— Jó reggelt — köszönt udvariasan Jekatyerina.

— Neked is — válaszolta röviden az anyós. — A tea a tűzhelyen van.

Jekatyerina töltött magának egy csésze teát, majd leült az asztalhoz. A csend nyomasztó volt, akár egy ólomsúly a mellkasán.

— Üzenetet kaptam anyukámtól — szólalt meg, igyekezve nyugodtan beszélni. — Egy hét múlva jönnek vissza apuval. Meghívtak minket vacsorára, Andrással együtt.

— Na persze! — fújt megvetően Natasa. — A tanácsos úr úgy döntött, meglátogatja a halandókat?

— Natasa! — Tamara úgy tett, mintha rendreutasítaná a lányát, de a hangjából egyáltalán nem csengett ki rosszallás.

— Miért is ne? Hiszen mindenki tudja, hogyan élnek a fővárosi vezetők. Mi csak por vagyunk a lábuk alatt.

— Az én apám nem ilyen — válaszolta Jekatyerina higgadtan, de határozottan.

— Hát persze, persze — húzta el a szót Tamara szárazon. — Nálunk is van önkormányzat a városban. Tudjuk, hogyan dolgoznak ezek a „tanácsadók”… kenőpénz, visszaosztás…

— Az apám becsületes ember! — Jekatyerina hirtelen felpattant, és kilöttyent a teája. — Egész életében tisztességesen dolgozott!

— Valóban? — Natasa kétkedve megrázta a fejét. — És azt a villát Moszkva környékén is a fizetéséből vette? Ne nézz bolondnak, Katya.

— Nincs semmiféle villa! Egy átlagos lakásban élünk!

— Ne szépíts már — vágta rá Tamara keményen. — András mesélte, hogy voltatok a nyaralótokban. Két emelet, medence — ha ez nem villa, akkor mi az?

Jekatyerina megdermedt. Tényleg volt nyaralójuk — egy apró házikó, amit az apja évekig épített saját kezűleg, a medencét pedig csak pár éve csinálták a bátyjával. De most mindez úgy hangzott, mintha valami luxus életmód bizonyítéka lenne, amivel sosem azonosult.

— Teljesen félreértitek… — próbálta megmagyarázni, de Tamara ismét közbevágott:

— Katya, mi egyszerű emberek vagyunk. Nem szeretjük ezt a „ál-szerénység” játékot. András jó fiú, tisztességes családból. Többet érdemel annál, mint egy olyan lányt, aki szégyelli a gyökereit és állandóan hazudik.

Ebben a pillanatban álmosan belépett András a konyhába.

— Mi ez a lárma? — ásított. — Még a hálóban is hallani.

— A te anyád hazugnak tart engem, a húgod szerint pedig az apám korrupt — vágta oda Jekatyerina.

András sóhajtott:

— Anya, megbeszéltük…

— Mit beszéltetek meg? — Jekatyerina hol a férjére, hol az anyósára nézett.

Tamara karba tett kézzel felállt:

— Csak tudni akarom, kik vagytok valójában. Mit rejtegettek.

— És mit mondott a fiad?

— Azt, hogy szerény vagy, jó családból származol — sóhajtott Tamara. — De én mást látok. Egy könyvtáros, aki éhbérért dolgozik, egy apa, aki „tanácsadó”, de senki sem tudja, miben… Ez így nagyon zavaros.

Jekatyerina érezte, ahogy csípni kezdi a szemét a visszatartott könny.

— És te ezt hagyod? Hogy így beszéljenek rólam? A családomról?

— Katya, kérlek, nyugodj meg — mondta András, és megdörzsölte az arcát. — Anyu csak aggódik. Nem rosszindulatból mondja.

Ebben a pillanatban valami végleg eltört benne. Öt nap megaláztatás, gúnyos pillantások, csipkelődő megjegyzések — és egy férj, aki egyszer sem állt mellé.

— Tudjátok mit? — Jekatyerina kihúzta magát. — Igazuk van, Tamara Viktorovna. Valóban nem vagyok az, akinek eddig mondtam magam.

Az anyós diadalittasan pillantott a fiára: „Ugye, megmondtam!”

— Az apám a kormányzóhelyettes, szociális ügyekért felel. Mi sosem kérkedtünk ezzel, mert nálunk az számít, ki vagy te magad, nem az, hogy ki az apád.

Súlyos csend telepedett a konyhára.

— Azért hallgattam, mert azt akartam, hogy úgy fogadjanak el, mint Jekatyerinát — nem mint egy „hivatalnok lányát”. De nektek a cím fontosabb, mint a lélek.

András felé fordult:

— Elmegyek. Ma. És nem tudom, egyáltalán akarom-e még, hogy mellettem legyél.

Két óra múlva már a taxiban ült, úton az állomás felé. Az ablakon keresztül látta, ahogy Tamara Viktorovna idegesen járkál az udvaron, telefonálgat, valószínűleg épp az információkat ellenőrzi.

Egy héttel később, amikor Jekatyerina visszatért a könyvtári munkájához, a telefonja szinte felrobbant a hívásoktól és üzenetektől. Tamara és Natasa keresték. Kiderült, hogy az apja valóban magas rangot tölt be. És hogy hamarosan az ő városukban nyílik egy kulturális központ — éppen az ő nevét viselve.

András három nappal később tért vissza a fővárosba. Az ajtóban állt, akkora virágcsokorral, mint ő maga, a szemében pedig bűntudattal.

— Bocsáss meg — mondta azonnal. — Úgy viselkedtem, mint egy önző barom.

— Igen — felelte nyugodtan Jekatyerina. — Pontosan úgy.

— Anyu is bocsánatot kér. Nem tudta…

— Pont ez a baj, András. Őt nem az érdekli, ki vagyok, hanem hogy kik a rokonaim. És úgy tűnik… téged is csak ez érdekel.

Jekatyerina becsukta az ajtót, Andrást pedig a folyosón hagyta a virágokkal és a megbánásával. Belül üresség volt — de béke is. Végre megértette: nem a pénz, nem a rang, nem a kapcsolatok határozzák meg az embert. Csak egyetlen dolog számít — a tisztelet. Azt pedig nem lehet megvenni vagy örökölni. Az vagy van… vagy nincs. Náluk pedig nem volt.